深夜读书会

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 小石头

[讨论] 选择日翻还是台简

[复制链接]

7

主题

291

帖子

628

积分

小书痴

Rank: 3

积分
628
贡献
628
金币
9122
发表于 2021-8-17 21:10:57 | 显示全部楼层
一般來說是出版社翻譯翻的正確也較為通順
雖然有時功力高的民間翻譯反倒能翻的不那麼死板
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

301

帖子

509

积分

小书痴

Rank: 3

积分
509
贡献
503
金币
2967
发表于 2021-8-20 16:29:44 | 显示全部楼层

不过话说回来,虽然台版翻译确实会比一些刚入坑翻译的大佬们流畅些,但是他有时候太慢了。。。关键还蛮贵的。。。我记得一本在BW上看的是190多台币吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

主题

154

帖子

1189

积分

小书痴

Rank: 3

积分
1189
贡献
1189
金币
2372
 楼主| 发表于 2021-8-20 18:01:19 | 显示全部楼层
ll1161396786 发表于 2021-8-20 16:29
不过话说回来,虽然台版翻译确实会比一些刚入坑翻译的大佬们流畅些,但是他有时候太慢了。。。关键还蛮贵 ...

台版确实很贵,收藏用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

7110

帖子

1万

积分

禁书目录

Rank: 6Rank: 6

积分
11389
贡献
11389
金币
8915
发表于 2021-8-20 18:27:16 | 显示全部楼层
只要有人翻都好,翻不好的練腦力,翻的好的不用腦
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

主题

154

帖子

1189

积分

小书痴

Rank: 3

积分
1189
贡献
1189
金币
2372
 楼主| 发表于 2021-8-21 09:04:57 | 显示全部楼层
dsfr43r 发表于 2021-8-17 21:10
一般來說是出版社翻譯翻的正確也較為通順
雖然有時功力高的民間翻譯反倒能翻的不那麼死板 ...

一语中的呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

主题

154

帖子

1189

积分

小书痴

Rank: 3

积分
1189
贡献
1189
金币
2372
 楼主| 发表于 2021-8-21 09:05:37 | 显示全部楼层
Alpha 发表于 2021-8-20 18:27
只要有人翻都好,翻不好的練腦力,翻的好的不用腦

有的看就行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

1169

帖子

3003

积分

吃书妖怪

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

积分
3003
贡献
3003
金币
9826
发表于 2021-8-21 09:59:30 | 显示全部楼层
Alpha 发表于 2021-8-20 18:27
只要有人翻都好,翻不好的練腦力,翻的好的不用腦

其實最怕的還不是機翻,而是翻譯的人在上面穿插各種個人的吐槽,不說還以為是作者寫文的文內有此吐槽呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

78

帖子

560

积分

小书痴

Rank: 3

积分
560
贡献
560
金币
1270
发表于 2021-8-21 10:26:44 | 显示全部楼层
有的话都大致看一眼,看哪边读起来更习惯吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

7110

帖子

1万

积分

禁书目录

Rank: 6Rank: 6

积分
11389
贡献
11389
金币
8915
发表于 2021-8-21 18:24:41 | 显示全部楼层
席恩斯 发表于 2021-8-21 09:59
其實最怕的還不是機翻,而是翻譯的人在上面穿插各種個人的吐槽,不說還以為是作者寫文的文內有此吐槽呢 ...

這也是,對於純機翻又不修改,看的也很難懂。吐槽又不加括弧真的就XXX了
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

105

帖子

419

积分

初翻书页

Rank: 2Rank: 2

积分
419
贡献
419
金币
507
发表于 2021-8-21 22:53:15 | 显示全部楼层
基本上都是看的台版,毕竟是专业的翻译,翻译用词 内容水准都很恒定,民间大佬们也很厉害,但文本量太大,大部分是很多人一起合作翻译,各自理解和用词不同,容易造成阅读上的障碍
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

1169

帖子

3003

积分

吃书妖怪

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

积分
3003
贡献
3003
金币
9826
发表于 2021-8-22 01:12:28 | 显示全部楼层
Alpha 发表于 2021-8-21 18:24
這也是,對於純機翻又不修改,看的也很難懂。吐槽又不加括弧真的就XXX了 ...

不是... ...就算上了括弧也是看了很難受阿... ...
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

主题

927

帖子

2387

积分

图书委员

Rank: 4Rank: 4

积分
2387
贡献
2387
金币
646
发表于 2021-8-22 02:23:12 | 显示全部楼层
个人倾向能看就彳亍
因为我看的很多轻小说都是剧情很单薄的,文笔差点也无所谓
但是错误太多太难受的也不行
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

301

帖子

509

积分

小书痴

Rank: 3

积分
509
贡献
503
金币
2967
发表于 2021-8-22 12:15:36 | 显示全部楼层
小石头 发表于 2021-8-20 18:01
台版确实很贵,收藏用。

确实~不过我现在买的更多的都是电子书。。。实体书没地方放。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

主题

154

帖子

1189

积分

小书痴

Rank: 3

积分
1189
贡献
1189
金币
2372
 楼主| 发表于 2021-8-22 14:39:52 | 显示全部楼层
ll1161396786 发表于 2021-8-22 12:15
确实~不过我现在买的更多的都是电子书。。。实体书没地方放。。。

轻小说我基本上都读电子版。
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

主题

154

帖子

1189

积分

小书痴

Rank: 3

积分
1189
贡献
1189
金币
2372
 楼主| 发表于 2021-8-22 14:40:31 | 显示全部楼层
曾经我也热忱 发表于 2021-8-22 02:23
个人倾向能看就彳亍
因为我看的很多轻小说都是剧情很单薄的,文笔差点也无所谓
但是错误太多太难受的也不行 ...

能看就可以。
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

主题

154

帖子

1189

积分

小书痴

Rank: 3

积分
1189
贡献
1189
金币
2372
 楼主| 发表于 2021-8-22 20:47:01 | 显示全部楼层
罗洁梅茵•白织 发表于 2021-8-21 22:53
基本上都是看的台版,毕竟是专业的翻译,翻译用词 内容水准都很恒定,民间大佬们也很厉害,但文本量太大, ...

我也更倾向台版。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

49

帖子

662

积分

小书痴

Rank: 3

积分
662
贡献
662
金币
1
发表于 2021-8-23 12:57:42 | 显示全部楼层
我是追求进度的,而一般来说民间用爱发电的汉化组更快一些,所以我更倾向民间汉化组
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

10

帖子

1901

积分

图书委员

Rank: 4Rank: 4

积分
1901
贡献
1901
金币
4815
发表于 2021-8-23 13:16:01 | 显示全部楼层
zpymst 发表于 2021-8-23 12:57
我是追求进度的,而一般来说民间用爱发电的汉化组更快一些,所以我更倾向民间汉化组 ...

看生肉会更快一点,虽然有些看不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

49

帖子

662

积分

小书痴

Rank: 3

积分
662
贡献
662
金币
1
发表于 2021-8-23 14:48:25 | 显示全部楼层
hhh,真相了
回复

使用道具 举报

1

主题

23

帖子

88

积分

初翻书页

Rank: 2Rank: 2

积分
88
贡献
87
金币
50
发表于 2021-8-23 15:26:35 | 显示全部楼层
習慣看台版,比較不會有翻譯名詞前後不一的問題,電子書方便不占空間,但是常常擔心哪天平台倒閉了怎麼辦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|ritdon

GMT+8, 2024-5-2 12:16 , Processed in 0.244764 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表