142
1万
吃书妖怪
Alpha 发表于 2021-10-8 19:01 這本不是完結了嗎?居然也可以出到十本,真是挺不環保的
使用道具 举报
ll1161396786 发表于 2021-10-8 20:09 有这个技能的话,这不直接去做国家翻译官!! 闲暇时还可以去翻译小说啥的,简直不要太方便! ...
ll1161396786 发表于 2021-10-8 20:10 哇!!!你也喜欢看呀!!TOMO 呦!!!不过貌似确实没人翻译了。。。前面的我还是去贴吧找到的。。。可 ...
ritanubis 发表于 2021-10-8 21:20 這本我只記得我很久很久之前看過.... 好像跟進化果實同期的 沒想到現在又有話題了 ...
3
158
2210
图书委员
Momus諾哪 发表于 2021-10-9 08:31 「當局者迷,旁觀者清。」這句說得太棒了,當下以為會是伏筆?結果連這個都不是可見作者 ...
Momus諾哪 发表于 2021-10-9 08:39 我只知道翻譯這部小說是看日版有沒有出,不過日版出了還是沒接著翻譯,大概到這就沒了吧 ...
1
300
509
小书痴
ay7 发表于 2021-10-9 00:14 原来如此,确实患难见人心没错。 况且还是每天相处下来的同学们这样搞,那真的会让人的心封闭起来,但之 ...
ay7 发表于 2021-10-9 00:15 翻译也要分笔译跟口译吧,笔译日文的话要N2,口译日文要N1。 口译的薪水比笔译高很多,但就是要全程跟在 ...
Momus諾哪 发表于 2021-10-9 08:37 首席翻譯官,精通全世界語言,其實這個技能單純只是在你腦海裡轉換,太方便了 ...
Momus諾哪 发表于 2021-10-9 08:38 如果要等台版可能有得等了,明明這小說很好看啊,而且還能感受到畫師每集插圖的進步 ...
9300
禁书目录
Momus諾哪 发表于 2021-10-8 08:49 如果有異世界語言這個技能的話,就不用煩惱這個問題了是吧
ay7 发表于 2021-10-9 12:56 东立这家出版社都翻得超慢,一年一本进度,这样再过10年才追得上日版的进度,真的是有够慢的。 ...
Alpha 发表于 2021-10-9 18:37 最好是有那種翻譯口香糖,一吃就那用的最佳
Alpha 发表于 2021-10-9 18:50 啊,東立這家,都不曉得是不是翻譯只是用來混的,主業應該是漫畫吧
189
初翻书页
81
260
ay7 发表于 2021-10-9 20:38 哆啦A梦的翻译魔芋那种感觉吗?那确实一吃就有效。
Alpha 发表于 2021-10-10 18:31 就是這種東西,真的有就太方便了
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
|Archiver|手机版|小黑屋|ritdon
GMT+8, 2025-4-20 10:08 , Processed in 0.125212 second(s), 18 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2025 Discuz! Team.