深夜读书会

 找回密码
 注册
搜索
查看: 194|回复: 15

[讨论] 台版的翻译有些读起来好怪奥,是文化差异吗

[复制链接]

15

主题

192

帖子

516

积分

小书痴

Rank: 3

积分
516
贡献
516
金币
466
发表于 2024-10-5 06:14:40 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
这几天看了几本台版的小说《我当备胎女友就可以》《小恶魔学妹在我分手后缠了上来》,小恶魔有些句子读起来很不通畅,备胎女友就还好,是翻译的个体差异还是大陆和台湾的文化差异导致台版都这样
回复

使用道具 举报

15

主题

192

帖子

516

积分

小书痴

Rank: 3

积分
516
贡献
516
金币
466
 楼主| 发表于 2024-10-5 06:15:25 | 显示全部楼层
顺带一提备胎女友真的很好看
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

520

帖子

3833

积分

吃书妖怪

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

积分
3833
贡献
3833
金币
17101
发表于 2024-10-5 07:05:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xibyl_System 于 2024-10-5 07:07 编辑

直接把有問題的例句寫出來,大家才好評斷哪裡有問題

可能的問題:
1. 原文如此
2. 翻譯品質
3. 簡繁轉換,的士兵 → 計程車兵
4. 用語差異

评分

参与人数 1金币 +10 收起 理由
时差党 + 10 d(^_^o)

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

28

帖子

100

积分

初翻书页

Rank: 2Rank: 2

积分
100
贡献
100
金币
60
发表于 2024-10-5 11:34:41 | 显示全部楼层
那肯定是有些关系的
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

主题

583

帖子

1742

积分

图书委员

Rank: 4Rank: 4

积分
1742
贡献
1742
金币
414
发表于 2024-10-5 13:34:31 | 显示全部楼层
句子读不通应该就是翻译的问题了吧(*゜ー゜*)
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

3

主题

84

帖子

279

积分

初翻书页

Rank: 2Rank: 2

积分
279
贡献
279
金币
212
发表于 2024-10-5 14:42:53 | 显示全部楼层
感觉是吧,那边好多都读不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

86

帖子

265

积分

初翻书页

Rank: 2Rank: 2

积分
265
贡献
265
金币
206
发表于 2024-10-5 14:50:31 | 显示全部楼层
措辞和用字确实会有区别...有时候看起来还要边看边查
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

79

帖子

237

积分

初翻书页

Rank: 2Rank: 2

积分
237
贡献
237
金币
236
发表于 2024-10-5 22:02:02 | 显示全部楼层
Xibyl_System 发表于 2024-10-5 07:05
直接把有問題的例句寫出來,大家才好評斷哪裡有問題

可能的問題:

这简繁转换的例子说出来,看沉默了
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

44

帖子

196

积分

初翻书页

Rank: 2Rank: 2

积分
196
贡献
196
金币
36
发表于 2024-10-5 22:32:43 | 显示全部楼层
感觉好像还没有遇到明显的这种问题,不过还记得台配的神奇宝贝里的豪剌花枝这种奇怪的译名。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

275

帖子

963

积分

小书痴

Rank: 3

积分
963
贡献
963
金币
1068
发表于 2024-10-6 00:17:52 | 显示全部楼层
eapple 发表于 2024-10-5 22:02
这简繁转换的例子说出来,看沉默了

这种其实不少,例如还有 的士气
国一、国二、国三等
天国一样 → 天初一样
王国二(三)大(高手、军团、将领)等→ 王初二……
这种只能说越细看越多,以及看他用的转换插件的库的内容多少了

回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

79

帖子

237

积分

初翻书页

Rank: 2Rank: 2

积分
237
贡献
237
金币
236
发表于 2024-10-11 01:40:36 | 显示全部楼层
frdh 发表于 2024-10-6 00:17
这种其实不少,例如还有 的士气
国一、国二、国三等
天国一样 → 天初一样

你知道论坛台版书的简体是怎么转的吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

主题

192

帖子

516

积分

小书痴

Rank: 3

积分
516
贡献
516
金币
466
 楼主| 发表于 2024-10-11 09:50:15 | 显示全部楼层
eapple 发表于 2024-10-11 01:40
你知道论坛台版书的简体是怎么转的吗

有那种一键简繁转换的软件
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

275

帖子

963

积分

小书痴

Rank: 3

积分
963
贡献
963
金币
1068
发表于 2024-10-11 23:37:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 frdh 于 2024-10-11 23:43 编辑
eapple 发表于 2024-10-11 01:40
你知道论坛台版书的简体是怎么转的吗


这你得问他们制作的人,而不是我。
这种转换东西非常多(甚至有新旧版的差异)

不过我猜即使他们告诉你了,你也不一定懂……或者他们也不一定清楚自己用的具体是什么,只会告诉你是个某个软件里带的
回复 支持 反对

使用道具 举报

8

主题

184

帖子

530

积分

小书痴

Rank: 3

积分
530
贡献
530
金币
58
发表于 2024-10-12 09:06:34 | 显示全部楼层
台版不会删减,这方面就是好事了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

244

帖子

900

积分

小书痴

Rank: 3

积分
900
贡献
900
金币
81
发表于 2024-10-12 11:06:08 | 显示全部楼层
文化差异
回复

使用道具 举报

8

主题

241

帖子

1805

积分

图书委员

Rank: 4Rank: 4

积分
1805
贡献
1805
金币
58
发表于 2024-10-13 04:22:53 | 显示全部楼层
建议学日语读原文
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|ritdon

GMT+8, 2024-11-22 00:47 , Processed in 0.240387 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表