深夜读书会

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3277|回复: 100

[讨论] 各位是看台版還是網上翻譯?

 关闭 [复制链接]

6

主题

723

帖子

3578

积分

吃书妖怪

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

积分
3578
贡献
3578
金币
352
发表于 2023-4-12 10:26:58 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
啃不了原文書的各位平常都看哪個版本的中文翻譯呢?

我基本上都是看台版,畢竟是專業出版的,翻譯品質比較穩定,一些譯名也不會因不同網友翻譯而變來變去
雖然偶爾會有系列斷尾(就是你尖端), 但讀起來還是比較順
回复

使用道具 举报

1

主题

176

帖子

1003

积分

小书痴

Rank: 3

积分
1003
贡献
1003
金币
158
发表于 2023-4-12 11:43:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 635225111 于 2023-4-12 11:44 编辑

→_→有台版優先台版,沒台版靠翻譯組過活。
←_←以及翻譯組翻譯也不是隨性,會參考來源、其他人的譯名和作者推特注釋,至於你看到那種會變來變去的,要麼是沙雕台版搞特殊 要麼是沙雕網友的垃圾機翻....
→_→例,哥布林殺手翻譯成殺死哥布林
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

4

帖子

43

积分

初翻书页

Rank: 2Rank: 2

积分
43
贡献
43
金币
33
发表于 2023-4-12 13:19:40 | 显示全部楼层
臺版至少出了一般就會有人錄入,只有日文的現在能找到翻譯的少了,生肉也很少有人錄,還不如看web版
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

58

帖子

531

积分

小书痴

Rank: 3

积分
531
贡献
531
金币
57
发表于 2023-4-12 15:02:50 | 显示全部楼层
有录入版优先录入版,没的话就找网译
回复 支持 反对

使用道具 举报

29

主题

1095

帖子

1239

积分

小书痴

Rank: 3

积分
1239
贡献
1239
金币
1295
发表于 2023-4-12 15:38:30 | 显示全部楼层
有啥看啥……
回复

使用道具 举报

10

主题

156

帖子

875

积分

小书痴

Rank: 3

积分
875
贡献
875
金币
355
发表于 2023-4-12 16:08:23 | 显示全部楼层
一般来讲译名最多日翻与台版不同,变来变去的那是垃圾翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

11

主题

139

帖子

709

积分

小书痴

Rank: 3

积分
709
贡献
709
金币
0
发表于 2023-4-12 16:49:04 | 显示全部楼层
台版胜在一个质量稳定吧,如果是长系列的书的话,民翻可能每一卷质量都很难说,真要看那还是优先台版
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

202

帖子

1792

积分

图书委员

Rank: 4Rank: 4

积分
1792
贡献
1792
金币
12643
发表于 2023-4-12 17:00:02 | 显示全部楼层
翻译组一般比台版快,所以我一般看翻译组的多。如果同时存在,我还是选翻译组,因为翻译组有爱,很多梗或者前文提要翻译组会打个括弧告诉你,这是台版没有的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

37

主题

156

帖子

617

积分

小书痴

Rank: 3

积分
617
贡献
617
金币
207
发表于 2023-4-12 17:40:33 | 显示全部楼层
有台版的话看台版,翻译质量比较稳定
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

7792

帖子

1万

积分

图书迷宫

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
12953
贡献
12953
金币
10509
发表于 2023-4-12 18:57:27 | 显示全部楼层
有什麼版就看,不用挑,反正意思到了就好
回复 支持 反对

使用道具 举报

99

主题

407

帖子

2080

积分

E·怠工组

Rank: 9

积分
2080
贡献
2080
金币
6690

E·怠工组天野远子·Epub组纪念章

发表于 2023-4-12 19:32:00 | 显示全部楼层
都有的話一般還是優先台版吧,畢竟出版社代理,不過要是網路翻譯快的話後續會看網路翻譯
不過貌似有幾本出版社找的翻譯也不大行
除此之外還有就是之前異世界悠閒農家PTT上翻譯的web是白蓮,角川是音譯的哈克蓮,不過這種究竟誰好也沒有絕對就是了
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

482

帖子

1504

积分

图书委员

Rank: 4Rank: 4

积分
1504
贡献
1504
金币
4914
发表于 2023-4-12 21:01:34 | 显示全部楼层
有时候台版漫画会有一些番外篇。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

122

帖子

295

积分

初翻书页

Rank: 2Rank: 2

积分
295
贡献
295
金币
345
发表于 2023-4-12 22:39:07 | 显示全部楼层
优先度:台版>网翻>原版
主要就是一个有啥看啥,当然选台版也是因为翻译质量有保证(一般来讲)
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

322

帖子

715

积分

小书痴

Rank: 3

积分
715
贡献
715
金币
5045
发表于 2023-4-12 23:05:21 | 显示全部楼层
台版胜在一个稳定,不单指是指出版这个方面,但有时候台版的翻译用语不太符合我们平时的用语和发音习惯。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

259

帖子

516

积分

小书痴

Rank: 3

积分
516
贡献
516
金币
6
发表于 2023-4-12 23:37:05 | 显示全部楼层
有台版肯定看台版
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

723

帖子

3578

积分

吃书妖怪

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

积分
3578
贡献
3578
金币
352
 楼主| 发表于 2023-4-13 02:31:19 | 显示全部楼层
635225111 发表于 2023-4-12 11:43
→_→有台版優先台版,沒台版靠翻譯組過活。
←_←以及翻譯組翻譯也不是隨性,會參考來源、其他人的譯名和 ...

偶爾會遇到不同人翻不同卷,然後音譯角色名稱或是專有名詞不同
如果只差一個字還好,但有時候選字不同加上長度不同就很麻煩了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

723

帖子

3578

积分

吃书妖怪

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

积分
3578
贡献
3578
金币
352
 楼主| 发表于 2023-4-13 02:35:09 | 显示全部楼层
paj_003 发表于 2023-4-12 13:19
臺版至少出了一般就會有人錄入,只有日文的現在能找到翻譯的少了,生肉也很少有人錄,還不如看web版 ...

Web版問題是常常推出文庫本時作者還會改寫,但我不想看兩遍相似的內容,所以就都等出版比較統一
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

723

帖子

3578

积分

吃书妖怪

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

积分
3578
贡献
3578
金币
352
 楼主| 发表于 2023-4-13 02:36:42 | 显示全部楼层
立花莉花 发表于 2023-4-12 16:08
一般来讲译名最多日翻与台版不同,变来变去的那是垃圾翻译

不一定垃圾翻譯,只是由不同人翻所以用詞不統一,讀起來就比較不順
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

723

帖子

3578

积分

吃书妖怪

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

积分
3578
贡献
3578
金币
352
 楼主| 发表于 2023-4-13 03:00:18 | 显示全部楼层
零崎玖识 发表于 2023-4-12 16:49
台版胜在一个质量稳定吧,如果是长系列的书的话,民翻可能每一卷质量都很难说,真要看那还是优先台版 ...

沒錯,看來大部分人都是台版優先
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

723

帖子

3578

积分

吃书妖怪

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

积分
3578
贡献
3578
金币
352
 楼主| 发表于 2023-4-13 03:02:37 | 显示全部楼层
liangjianfeng 发表于 2023-4-12 17:00
翻译组一般比台版快,所以我一般看翻译组的多。如果同时存在,我还是选翻译组,因为翻译组有爱,很多梗或者 ...

但不會遇到翻譯得不好之類的問題嗎?
梗之類的偶爾台版也會譯註
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|ritdon

GMT+8, 2024-11-22 18:26 , Processed in 0.400587 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表