找回密码
 注册
搜索
查看: 1895|回复: 29

[讨论] 大家喜欢哪种翻译,台版翻译和个人翻译

[复制链接]

4

主题

118

回帖

415

积分

初翻书页

积分
415
贡献
415
金币
395
发表于 2024-10-2 20:43:05 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
有时候会发现一本小说两个版本的翻译的意思差距很大,那么大家觉得哪个版本的翻译会更准确更合适呢?

3

主题

161

回帖

728

积分

小书痴

积分
728
贡献
728
金币
389
发表于 2024-10-2 21:25:55 | 显示全部楼层
个人吧,台版可能还有文化差异
回复

使用道具 举报

5

主题

92

回帖

388

积分

小书痴

积分
388
贡献
388
金币
77
发表于 2024-10-2 21:31:54 | 显示全部楼层
有台版会看台版,但是有些台版翻译会有一些地区常用语不搜根本不知道啥意思。
回复

使用道具 举报

1

主题

37

回帖

590

积分

小书痴

积分
590
贡献
590
金币
116
发表于 2024-10-2 21:36:05 | 显示全部楼层
台版翻译的总体水平比个人翻译的强的,毕竟是工作嘛
不过个别个人翻译,尤其是那些会找原作者要授权的译者,译文水平会高于台版翻译
回复

使用道具 举报

1

主题

276

回帖

1319

积分

小书痴

积分
1319
贡献
1319
金币
1076
发表于 2024-10-2 23:44:53 | 显示全部楼层
KiSA1una 发表于 2024-10-2 21:36
台版翻译的总体水平比个人翻译的强的,毕竟是工作嘛
不过个别个人翻译,尤其是那些会找原作者要授权的译者 ...

我感觉也是这样,大部分个人翻译不太行,但也有个别比台版翻译强
回复

使用道具 举报

1

主题

70

回帖

316

积分

小书痴

积分
316
贡献
316
金币
0
发表于 2024-10-3 00:00:26 | 显示全部楼层
基本都习惯台版了,个人翻译良莠不齐,也懒得找了,不如看台版。不过有的地方台版翻译的可能确实不是很准确,但是也不太好找比台版更好的个人翻译
回复

使用道具 举报

2

主题

171

回帖

1668

积分

小书痴

积分
1668
贡献
1668
金币
167
发表于 2024-10-3 02:46:11 | 显示全部楼层
我希望能从头到尾能只看同一个来源的翻译,且不断更的,以前看抢先翻译的停更,换源后很多东西对不上,看得有点难受
回复

使用道具 举报

2

主题

120

回帖

986

积分

小书痴

积分
986
贡献
986
金币
74
发表于 2024-10-3 04:40:01 | 显示全部楼层
看质量来选
回复

使用道具 举报

4

主题

52

回帖

531

积分

小书痴

积分
531
贡献
531
金币
247
发表于 2024-10-3 10:22:18 | 显示全部楼层
台版翻译有时候会弯弯绕绕,而且会有一些一眼看不出简体字的繁体字。。。个翻的话只能说不能强求太多,有时候能看到就很开心了
回复

使用道具 举报

1

主题

10

回帖

438

积分

小书痴

积分
438
贡献
438
金币
80
发表于 2024-10-3 11:34:03 | 显示全部楼层
优先看台版,如果没有台版的话就看个人翻译
回复

使用道具 举报

1

主题

14

回帖

377

积分

小书痴

积分
377
贡献
377
金币
159
发表于 2024-10-3 12:19:21 | 显示全部楼层
基本都会优先看台版,喜欢看epub格式的
回复

使用道具 举报

4

主题

118

回帖

415

积分

初翻书页

积分
415
贡献
415
金币
395
 楼主| 发表于 2024-10-3 20:02:42 | 显示全部楼层
KiSA1una 发表于 2024-10-2 21:36
台版翻译的总体水平比个人翻译的强的,毕竟是工作嘛
不过个别个人翻译,尤其是那些会找原作者要授权的译者 ...

真的会有这种译者吗,对于原作者来说不是很难管理吗
回复

使用道具 举报

15

主题

179

回帖

530

积分

小书痴

积分
530
贡献
530
金币
470
发表于 2024-10-3 21:30:49 来自手机 | 显示全部楼层
有台版看台版,没台版就看大佬用爱发电
回复

使用道具 举报

1

主题

37

回帖

590

积分

小书痴

积分
590
贡献
590
金币
116
发表于 2024-10-3 21:46:17 | 显示全部楼层
eapple 发表于 2024-10-3 20:02
真的会有这种译者吗,对于原作者来说不是很难管理吗

有的
部分作者持开明态度,甚至会表示对自己的作品传播到了外国一事感到开心
其实很多作者写网络小说只是出于兴趣,并非是以牟利为目的进行创作
回复

使用道具 举报

7

主题

6002

回帖

2万

积分

图书迷宫

积分
24391
贡献
24391
金币
8001
发表于 2024-10-4 08:50:20 | 显示全部楼层
虽然汉化版的素质有好有坏,但我更喜欢汉化版。
回复

使用道具 举报

3

主题

39

回帖

106

积分

初翻书页

积分
106
贡献
106
金币
110
发表于 2024-10-6 01:03:14 | 显示全部楼层
个人翻译比台版好些,毕竟说话习惯稍微不一样点
回复

使用道具 举报

15

主题

179

回帖

530

积分

小书痴

积分
530
贡献
530
金币
470
发表于 2024-10-6 06:44:07 | 显示全部楼层
台版有的可以有的看不懂,可能文化差异
回复

使用道具 举报

1

主题

1582

回帖

4361

积分

图书委员

积分
4361
贡献
4361
金币
2523
发表于 2024-10-9 09:16:21 | 显示全部楼层
觉得两种都满喜欢的,翻译的风格都有不同的味道~
回复

使用道具 举报

2

主题

29

回帖

103

积分

初翻书页

积分
103
贡献
103
金币
64
发表于 2024-10-9 15:12:29 | 显示全部楼层
个人翻译吧,通俗最好
回复

使用道具 举报

2

主题

63

回帖

850

积分

小书痴

积分
850
贡献
850
金币
137
发表于 2024-10-9 21:04:43 | 显示全部楼层
看情况,如果有台版、翻译和日版的时候,我首先看台版,然后看翻译,之后再看机翻日版
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|ritdon

GMT+8, 2025-12-4 09:39 , Processed in 0.102705 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表